Salvando a la UE de perderse en la traducción
BRUSELAS, 8 abril 2010 (AFP).- Es un trabajo de mucha presión que mantiene en marcha a la Unión Europea, pero rara vez se ve a la gente que lo hace. Sólo se les oye.Los intérpretes son el nexo que permite a los 27 países hablar entre sí, trasladando las complejidades de los asuntos europeos a 23 más »
Por Wicked Magazine, el 08-04-10, en cabina,
cabinas,
comisión europea,
consejo de ministros,
griego,
importan,
matices,
nexo,
parlamento europeo,
reuniones,
tiempo completo,
torre de babel.









